正確で明確:100以上の言語で専門的な翻訳を提供し、元の電子コースの核心内容を正確に伝え、学習者がその本質を完全に理解できるようにします。
専門の翻訳者:私たちの翻訳者は言語の専門家であるだけでなく、学習内容とその微妙な違いについて深い理解を持っています。
翻訳を超えて:当社は、イメージ、シンボル、コンテクストを現地の規範に合わせることで、Eラーニング教材が各受講者の文化的な共感を得られるようにします。
文化的包容性:内容の改訂過程で文化的な敏感性に配慮し、内容が地元の文化を尊重しつつ、効果的に情報を伝えることを保証します。
動画と音声:母国語のナレーターと地元文化に合った映像効果を使用して、マルチメディアコンテンツをローカライズし、学習者の興味を引きます。
アクセシブルな学習:電子コースに現地語の字幕、ナレーション、トランスクリプションサービスを提供し、世界中のユーザーがスムーズに学べるようにします。
シームレスな統合:ローカライズされたコースがすべてのプラットフォームとデバイスで完璧に機能し、優れたユーザー体験を提供します。
最新技術への適応:学習管理システム(LMS)やモバイル学習アプリを含むさまざまな電子学習環境に適応します。
全面的なテスト:すべてのローカリゼーションされたコースは、私たちの高い可用性とトレーニング効果の基準を満たすために厳格なテストを受けます。
継続的な改善:定期的にクライアントや学習者からのフィードバックを収集し、学習体験を継続的に改善します。
専任サポート:あなたのプロジェクトは、専任のプロジェクトマネージャーによって完全に管理され、追跡され、高品質で時間通りに納品されることを保証します。
プロセスの透明性:プロジェクトマネージャーは定期的にチェックインと報告を行い、ローカリゼーションプロセス全体を常に把握できるようにします。
電子学習コースの効率的で透明なローカリゼーションサービスを提供します。
初期相談:当社はまず、お客様の目的、対象読者、直面している具体的な課題について話し合うことから始めます。これにより、お客様のニーズに的確にお応えできるよう、アプローチを調整します。
プロジェクト範囲の特定:プロジェクトの範囲、タイムライン、納品物を明確にし、プロジェクト開始時から双方が一致し、オープンで透明な関係を保ちます。
内容のレビュー:私たちのチームは、既存の電子学習資料をレビューし、ローカリゼーションが必要な部分を評価し、最適なローカリゼーション戦略を決定します。
適応戦略:多言語翻訳、文化適応、マルチメディア調整の戦略を策定します。
翻訳と改編:当社の専門家は、それがそれぞれのターゲットオーディエンスに文化的、文脈的に適切であることを保証し、あなたのコンテンツを翻訳し、適応を開始します。
マルチメディアのローカリゼーション:音声、映像、グラフィックのローカリゼーションのすべてを担当し、地元の母国語の専門家を招いてコンテンツの適用性を高めます。
統合とフォーマット:ローカライズされたコンテンツは、使用するEラーニング・プラットフォームに合わせてフォーマットされるため、あらゆるデバイスでシームレスな機能を発揮します。
互換性テスト:さまざまなデバイスとプラットフォームで厳密なテストを行い、技術的な互換性とスムーズなユーザー体験を保証します。
レビュー段階:ローカライズされたコンテンツは、言語スペシャリスト、専門家、ベータテスターによって何度も見直され、正確性と有効性が保証されます。
最終調整:フィードバックに基づいて必要な調整を行い、最終納品前にコンテンツを最適化・改善します。
ローンチサポート:ローカライズされた電子学習コースを展開する際、私たちは全プロセスがスムーズに進行するように支援します。
ローンチ後のレビュー:立ち上げ後は、導入後のレビューを実施し、さらなるニーズについて話し合い、継続的な改善のためのフィードバックを集めます。
当社では、世界の主要言語と、あまり一般的に使用されていない方言を含む 100 以上の言語でローカリゼーションサービスを提供しています。特定の言語の要件がある場合は、カスタムソリューションについてご相談ください。
品質が私たちの仕事の中心です。翻訳と文化的適応にはネイティブ・スピーカーを起用し、複数のピアレビューを実施し、Eラーニング・プラットフォームで厳密なテストを行い、言語的正確性と技術的機能性の両方を保証します。
スケジュールは、プロジェクトの範囲と複雑さによって異なります。標準的なEラーニングコースは、通常3~6週間でローカライズできます。お急ぎの場合は、迅速なサービスを提供し、お客様の期限に合ったスケジュールを設定します。
字幕、吹き替え、ボイスオーバー、文化に関連したビジュアルの作成など、マルチメディアのローカライズを専門としています。お客様のマルチメディア・コンテンツが、ターゲット言語においてもオリジナル言語と同様に魅力的で効果的であることを保証します。
当社は翻訳にとどまらず、お客様のコンテンツを文化的に適応させます。お客様の資料を分析して文化的なニュアンスを特定し、シンボル、画像、シナリオを現地の文化に正確かつ敬意を持って反映させます。
はい、お客様にご満足いただき、さらなるご要望にお応えするために、納品後のサポートを提供しています。これには、アップデートの処理、追加の調整、および必要に応じて技術サポートを提供することが含まれます。
当社の価格設定は、プロジェクトの複雑さ、対象言語の数、必要なサービスに基づいています。弊社では、隠れた料金のない、お客様固有のニーズに合わせた透明性の高いお見積もりを提供しています。詳細なお見積もりについては、プロジェクトの詳細をお知らせください。
ブレークスルーや進歩が迅速に起こるライフサイエンス業界では、効果的なトレーニングと教育が非常に重要です。当社のクライアントである大手バイオテクノロジー企業は、さまざまな国際市場向けに包括的なEラーニングコースを提供することで、グローバルな展開を図りたいと考えていました。課題は、複雑な科学的概念を正確に翻訳し、文化や言語の異なる多様な聴衆に確実に伝えることでした。
この課題に取り組むため、私たちは、言語学の専門知識とライフサイエンス分野の深い理解を組み合わせた、詳細なローカリゼーションプロセスを実施しました。当社は、主題の専門家、言語学者、インストラクショナル・デザイナーを結集し、正確性とエンゲージメントを確保しました。
1. 文化的感受性:各ターゲットのオーディエンスに響くよう、言語翻訳やイメージ、事例、ケーススタディのローカライズを確実に行い、コンテンツを適切に適合させるために、徹底的な文化評価を行いました。
2. 科学的正確性:コンテンツの技術的な性質を考慮し、ローカライゼーションのプロセス全体を通して科学的な厳密性を維持するために、各分野の専門家と緊密に協力しました。これには、業界標準やベストプラクティスとの整合性を確保するための用語、概念、参考文献の検証も含まれます。
3. インタラクティブな学習:クイズ、シミュレーション、ケーススタディなどのインタラクティブな要素で学習体験を強化し、学習者の積極的な参加と深い理解を促しました。
4. 適応型デザイン:グローバルな受講者の多様な学習嗜好を認識し、私たちはアダプティブ・デザイン・アプローチを採用しました。これにより、学習者は自分のペース、専門知識のレベル、好みの言語などに応じて学習の旅をカスタマイズできるようになりました。
Eラーニングのローカライゼーションは、クライアントとそのステークホルダーに具体的な利益をもたらし、多大な効果をもたらしました。
1. グローバルなアクセス:多言語でコンテンツを提供することで、クライアントは新たな市場に参入し、これまで言葉の壁によって十分なサービスを受けられなかった学習者を取り込むことができました。
2. エンゲージメントの向上:文化的に適切なコンテンツとインタラクティブなデザインにより、学習者のエンゲージメントと定着度が高まった。学習者は、学習体験の満足度が高まったと報告し、知識の定着と応用の幅が広がりました。
3. 標準化と一貫性:ローカライゼーションの努力により、異なる言語や地域間で一貫したコンテンツの品質とメッセージ性が確保され、トレーニング・プロセスの合理化が促進され、結束力のある組織文化が促進されました。
4. トレーニング効果データ:Eラーニング・プラットフォームに組み込まれたアナリティクスとフィードバックの仕組みを利用することで、クライアントは受講者のパフォーマンスと理解度に関する貴重な洞察を得ることができ、トレーニング教材の継続的な改善と改良が可能になりました。
ダイナミックなライフサイエンス業界では、効果的なトレーニングと教育がイノベーションと進歩を促進します。当社のクライアントは、戦略的なEラーニングのローカリゼーションを通じて、グローバルな事業展開を図り、国境を越えた学習とコラボレーションの文化を育みました。多様性を受け入れ、テクノロジーを活用することで、世界中の学習者が潜在能力を最大限に引き出し、科学と医学の進歩に有意義に貢献できるようにしました。