多言語DTPは、特殊な植字ソフトウェアを使用して出版物のレイアウトを植字します。 グローバリゼーションの発展に伴い、多言語DTPはますます重要になっています。この記事では多言語DTPを紹介します。
植字ソフトウェアを通じて、グラフィックレイアウトが実現され、指定されたレイアウト要件とテキストレベルのコンテンツに従って、テキスト、写真、表などの原材料が整理され、出版物が作成されます。
レイアウトに植字する前に、記事がより規則的で整然としたものになるように、テキストが整理されて再配置されます。
これは、レイアウト要件とテキストレベルに従って、テキスト、画像、およびテーブルを対応する場所に配置することにより、パブリケーションのページレイアウトを作成するプロセスです。
出版物のレイアウト要件に従って、テキスト、写真、表、およびその他の要素はブロックに分割され、そして、テーブルの構造は、出版物のレイアウト要件を満たすためにレイアウトでより視覚的に魅力的になるように調整されています。
画像処理とは、より望ましい効果を達成するための画像の調整を指し、出版物の要件を満たすことができます。
の出現多言語DTP出版物の生産環境を大きく変えました。 それは出版物の生産のための技術サポートを提供し、仕事の効率を改善し、そして出版物をより高い美的価値を持たせる。 多言語DTPは、コピー編集の技術を強力にサポートし、出版物の発行に新しい変更をもたらします。 同時に、それはまた、出版物の生産のためのより効果的な方法を提供し、それを新しい技術革新者にし、そして新しい形の出版物生産のための強力なサポートを提供します。
2002年の設立以来、Willingjetは、ライフサイエンス、マルチメディア、金融および法律、IT、およびマーケティングにおける翻訳およびローカリゼーションサービスに取り組んでおり、翻訳、解釈、トランスクリエーション、eCTD、DTP、研磨、マルチメディアローカリゼーション、および100以上の言語でのMTPE。 多言語DTPサービスが必要な場合は、Willingjetが正しい選択になります。